double room幾張床,double bedded room
chanong
無論是旅行還是出差,外出時都需要提前預訂酒店。無論是旅行還是出差,外出時都必須提前預訂酒店房間。
Wojtek Bruzek/Unsplash
特別是如果您出國旅行,您應該在英文網(wǎng)站上預訂酒店。所以你必須學會我今天要教你的表達方式。請不要犯任何錯誤。如果你弄錯了,當你到達酒店時,你就會陷入真正的混亂。
大家都知道“雙床房”就是所謂的“標準房”,但它不能直譯為雙人臥室。
事實上,雙人臥室是雙人房和特大號床臥室的組合,只有一張大床而不是兩張床。適合情侶、年輕情侶預訂。
如果我們要談論有兩張床的房間,我們會說雙床房。
這里的Twin 并不是“雙胞胎”的意思,而是“雙倍”或“兩個人”的意思。
英文的解釋是“一間有兩張單人床的房間”。
這個問題網(wǎng)上有人問過,但是雙床房和大床房有什么區(qū)別呢?
一位外國租客回答說:
雙床間配有兩張床,雙人間配有一張?zhí)卮筇柎不虼筇柎病?
雙床間配有兩張床,雙人間配有一張大號床。
注:國際標準為King size 80 x 76(英寸)=203 x 193(cm),Queen size 80 x 60(英寸)=203 x 152(cm)。
您需要知道的是特大號尺寸比大號尺寸大。這是因為國王的地位比王后高。
那么,“單間”是什么意思呢?
一間非常簡單的單人臥室。 Single的意思是“人”或“單身的人”,“單身”也用來指單身的人。
如果一間臥室指的是一張床,那就是雙人臥室,可以住兩個人,但如果你想要單人間,就必須用單人間,因為只有一張小床,只能睡一個人。是。
舉幾個例子:
1 我想為明天預訂一間帶雙人床的房間。
我想為明天預訂一間雙人房。
2 6月2日可以要求雙床房嗎?
6月2日可以訂雙人間嗎?
(來源:早安英語筆記編輯:亞寧)
來源:早安英語筆記








